| |||||
Мы были в КитаеКаких-то культурных привязок к Китаю ни у кого из участников не имелось. Фильм «Герой», роман «Путешествие на Запад», китайские рестораны и притчи о Дао-какао — вот и все наши совокупные знания о Поднебесной до поездки. Ездили в режиме концентрированного городского туризма, в максимальном количестве городов, без туров и гидов. Гостиницы, транспорт, общепит занимали существенную долю нашего внимания. Постоянно вместе, минимум общения с местными, из достопримечательностей посещаем только самые попсовые. Такая оторванность не помогла избежать осознания того, что на Земле живёт миллиард человек, у которых с нами ничего общего. Всё познаётся в сравнении — и съездив в Китай, ты понимаешь, что известные различия менталитета русских и европейцев, русских и американцев — лишь колебания в единой среде, которую иногда называют «христианской цивилизацией». Иногда не без усилий, но мы можем их понять, а они нас. Китай же — как другое человечество. Нужны ли мы друг другу? Что нам друг с другом делать? Кто бы объяснил. Иностранец в Китае называется лаовай (老外). Это слово может иметь уважительный или пренебрежительный оттенок. Будучи изначально лаоваем, можно превратиться в лаовая другого оттенка, но перестать быть лаоваем — невозможно. ПредпосылкиВряд ли западного человека прельстит китайская живопись, скульптура или архитектура. Всё это в Китае самобытное, но какое-то блеклое в сравнении с остальным миром; к тому же, почти все исторические постройки и экспонаты были уничтожены врагами в войнах XX века, а то, до чего не добрались враги, было уничтожено самими китайцами (хунвейбинами) во время «Культурной революции» 1960-х. Многие памятники и здания были восстановлены позднее, но ощущение уже не то. Китайская музыка также весьма самобытна и уныла для лаовайских ушей. Китайская литература насчитывает 2500 лет (если считать от Конфуция и Лаоцзы), и, судя по китайским же комментариям к ней, содержит бездну мудрости. Каждая книга содержит несколько слоёв, массу изящных сплетений смыслов, символики, перекликающихся фонем и т.д. Кажется, все китайские писатели — это Джеймсы Джойсы. Но лаоваям их искусства никогда не понять. Даже выучив более-менее язык, на нужную глубину понимания всё равно не выйти. Увы. В таком случае, зачем ехать в Китай? Ответ: интересна общая картина китайского мироустройства. Китайская государственность насчитывает более 5000 лет. Нет больше в мире страны, которая в течение такого срока не распалась, не была завоёвана и ассимилирована, не потеряла территорию, не потеряла свои языковые и культурные традиции. Китай не единожды распадался и завоёвывался, но всякий раз восставал из пепла войн и продолжал путь. Фрагменты китайской жизни даны далее в разделах. ИероглифыВеликое изобретение. В отличие от алфавитов, они не привязаны к фонетике, что позволяет народам с различными языками понимать друг друга на письме. Европейцы в средневековье с этой целью учили латынь; их всего было не более 50 миллионов человек. Иероглифы понятны населению всех провинций Китая, при том, что речь жителя Чэнду похожа на шанхайский диалект не более, чем датский язык похож на греческий. Кроме материкового Китая, иероглифами пользуются в Гонконге, Макао и на Тайване (ибо там тоже китайцы живут) и в странах с большой долей китайского населения (Малайзия). Японцы, с некоторыми оговорками, тоже способны читать китайское письмо. В сумме получаем около полутора миллиардов человек, которым не требуется учить второй язык для того, чтобы узнать, что такое 大同 («великое единение»). Примерно столько же людей в мире владеют английским и могут прочесть фразу «No man is an island, entire of itself». Иероглифы содержат некоторые, скажем так, примитивы, которые могут комбинироваться в разных положениях, при этом значение иероглифа перекликается со значениями примитивов. Слово может состоять более чем из одного иероглифа, и значение слова является сочетанием значений составляющих (или не является). Например, 水 — вода. При комбинации с другим примитивом упрощается до примитива 氵.气 — воздух. Иероглиф, содержащий одновременно воду и воздух, выглядит как 汽 и означает «пар». 车 — повозка. Слово из двух иероглифов 汽车 означает «пар-повозка», т.е. автомобиль. 火 — огонь, а 火车, соответственно, «огонь-повозка», т.е. поезд. 气水 — «воздух-вода», т.е. газировка. Иероглиф 炎, составленный из пары 火, означает «пылать» или «раскалённый». Всё это облегчает чтение и запоминание иероглифов. Слово «помидор» пишется как 番茄 — «варварский баклажан». Томаты принесли в Китай европейцы, т.е. варвары, оттого и название. Сейчас Китай является крупнейшим экспортёром томатов в мире. Второе название помидоров — 西红柿, «западная красная хурма». А ещё в китайском языке существует иероглиф для обозначения обратной стороны коленки: 腘 (го). Вы знаете какой-нибудь ещё язык, в котором есть слово для обозначения обратной стороны коленки? То-то же. ЕдаНереально вкусно, нереально дёшево, нереально большие порции. Еда будет прекрасной везде, куда бы вы не зашли. Плохо готовить в Китае не умеют. Об ингредиентах: если вы слышали, что в Китае едят собак, крыс, червяков и насекомых, то можете быть спокойны: случайно на такие блюда вы не наткнётесь, надо знать специализированные рестораны; и вообще, подобная кухня свойственна больше Юго-восточной Азии, чем Китаю. В Китае повсеместно едят свинину, говядину, баранину, курицу. Отличие заключается в способе приготовления: как правило, мясо мелко нарезано и подаётся в остром или сладком соусе. К мясу подаются овощи, а также варёный рис или рисовая лапша. Древесные грибы встречаются входят в состав различных блюд. Другие распространённые блюда: салат из огурцов и ростков сои, яйце-помидорный суп, пельмени на пару (dumplings). Всё вкусное. Китайские фрукты, несмотря на тропическое разнообразие, оставляют впечатление чего-то сухого, твёрдого и пресного. Исключение — арбузы и дыни, эти не подведут. Фастфуд в Китае есть, как западный так и местный. В местных фастфудах еда такая же, как в фастфудах вообще, ничего примечательного. Упомянем некоторые особенности китайской еды, которые могут озадачить лаоваев:
Особая форма питания под названием «hot pot» распространена в Чэнду. В стол вмонтирована газовая плита и четыре кастрюли с водой и всякими приправами. Заказываешь сырые ингредиенты в нарезке (мясо, овощи, рубец и т.д.), варишь, вылавливаешь из кастрюли и ешь, красота. АлкогольСпиртное в Китае не запрещено, но мы наткнулись на не менее серьёзную преграду: отсутствует культура питья спиртных напитков. Китайцы не умеют пить и практически не пьют. Из этого вытекают различные сложности. Местный аналог водки (из гаоляна, разновидности сорго) — страшное бормотушное пойло. Практически питьевой ацетон. Опытным путём выяснилось, что пить это можно без риска для жизни только в том случае, если рядом наготове очищенный арбуз. Местное бренди не такой яд, как гаоляновка, но тоже не очень. Известное в Питере китайское сливовое (персиковое, яблочное) сладкое вино в самом Китае практически не известно. В кабаках его не подают, и в супермаркетах не найти, за исключением сети «7 eleven». На снимке две бутылки вина, ещё одна гаоляновка и вода. Импортные вина дорогие и дурного качества. Импортная водка и виски нормального качества, но опять же дороги. Ну и вот культура питья. Стакан с водкой в баре могут, не спрашивая, забить льдом, который на местной жаре в момент растает, и вам придётся пить водку, разбавленную водой. Заметим, что лёд в Китае может быть опасен для здоровья; это проблема не воды, из которой его делают, а ледоизготавливающей аппаратуры. Исключением из всего вышесказанного является пиво: дешёвое, более-менее приличное, везде доступно и все китайцы его пьют. Для тех, кому пиво не по душе, остаётся только русский квас (встретился нам в Пекине в обычном ларьке):СадыНереально притягательные сады. Обустройство садов является важной частью китайской культуры; фактически, это искусство, непрерывно совершенствовавшееся в течение 5000 лет. Пышность и простор не свойственны китайскому саду — но взамен оказавшегося в нём человека посещает чувство душевного равновесия. Сады, как правило, окружены стенами, и часто очень небольшие. Вы можете часами бродить по одному-единственному гектару, забыть зачем пришли (ну, хижина поэта VIII века, восстановленная в XIX, ну и что), и не видеть смысла идти сегодня куда-то ещё. Зачем, если в саду так уютно. Трепетное отношение китайцев к садам описано в классическом романе «Сон в красном тереме»:
Продолжая путь, они вошли в небольшое каменистое ущелье, где из расселины скалы прозрачной ленточкой бежал ручеек, низко склоняли пышные кроны деревья, пламенели на солнце удивительной красоты цветы. Сразу за поворотом открывалась широкая поляна с холмами и рощами, из которых словно взмывали ввысь легкие башни, с резными балками на крышах, ажурными решетками и перилами. Внизу, у башен, тоже был ручей, в котором будто качалась вместо воды расплавленная яшма, от ручейка вверх, чуть ли не к облакам, уходили скалы. А дальше виднелось небольшое озерко, обнесенное каменными перилами, и мостик в три пролета с беседкой и разинувшими пасть дикими зверями у входа, изваянными из камня.
Вместе с гостями Цзя Чжэн вошел в беседку и, когда все расселись, спросил: — Как бы вы назвали эту беседку, господа? Кто-то сказал: — В стихотворении Оуян Сю «Беседка Старца хмельного» есть строки: «Беседка стоит, распластав свои крылья...» Вот вам и название — беседка Распластанных крыльев. — Что же, прекрасно, — согласился Цзя Чжэн, — но беседка стоит над водой, и это должно быть понятно из ее названия. У Оуян Сю есть еще такая строка: «В горной долине струится ручей». Из него можно взять слово «струится». — Совершенно верно, лучше не придумаешь! — подхватили друзья. — Давайте назовем ее — беседка Струящейся яшмы. Цзя Чжэн потеребил усы, немного подумал и сказал, что хотел бы услышать, какое название придумает Баоюй. — Батюшка, конечно, прав, — промолвил Баоюй, — только Оуян Сю в своем стихотворении имел в виду источник Нянцюань, существующий и поныне, уже хотя бы поэтому такое название не подходит. Кроме того, беседка эта устроена специально для встреч с родными, потому и название у нее должно быть соответствующее. А согласиться с тем, что предложили, значит проявить невежество и дурной вкус. Здесь в названии необходим глубокий смысл. — Господа, вы только послушайте! — рассмеялся Цзя Чжэн. — Мы хотим придумать название, он говорит, что надо прибегать к старым изречениям. Предлагаем старые изречения — уверяет, что это дурной вкус! Что же, придумай тогда сам! — Я бы назвал ее беседка Струящихся ароматов, а не беседка Струящейся яшмы, — сказал Баоюй. — Разве это не изящнее, не оригинальнее?! Цзя Чжэн снова потеребил усы и ничего не ответил. Гости, желая угодить хозяину, принялись на все лады расхваливать таланты Баоюя. — Надпись из двух-трех слов придумать нетрудно, — заявил Цзя Чжэн. — Пусть попробует сочинить парные фразы по семь слов в каждой!.. Баоюй огляделся, подумал минуту-другую и прочел вслух:
Огибают плотину ивы —
Цзя Чжэн кивнул и едва заметно улыбнулся. Гости снова поспешили выразить свое восхищение.бирюзовые три ствола. Цветы — на другом берегу, но и здесь аромат их густ. БэкпекерыЕсть такое международное движение, называется backpacking. Изначально оно состояло из людей, объединённых естественным желанием увидеть другие страны без «упаковки», создаваемой турфирмами. Люди надевают рюкзаки и путешествуют, ориентируясь без посторонней помощи. Со временем что-то произошло. Появились гостиницы, рестораны и бары, ориентированные на бэкпекеров. Всё это обросло соответствующей информационной поддержкой, всякими бэкпекерскими путеводителями, сайтами, рейтингами и пр. Бэкпекеры обрели возможность путешествовать, перемещаясь между островками с искусственно созданной «бэкпекерской атмосферой», которая повторяет атмосферу молодёжных тусовок западного образца — чуждых Китаю. Эти тусовки наполнены ненастоящими бэкпекерами, приехавшими провести время с другими ненастоящими бэкпекерами. Бэкпекерское движение обернулось коллективным путешествием в коллективный Икстлан. Характерным примером является вот этот кабак в Сиане, в котором сплошные лаовайские рожи. Английская речь с изобилием «окей». Общая обстановка приукрашенной тоски бессмысленного существования. В Пекине есть целая набережная с кабаками для иностранцев. Китайские хозяева стоят у дверей и работают зазывалами. Каждый стремиться подкупить лаовая чем-то, что позволит ему почувствовать себя как дома. В нашем случае подкупом были три уйгура, которые пели под гитару песню «Wish you were here» (та, которая Пинк Флойд). С выражением полного безразличия на лице. Оно и неудивительно: китайцы в гробу видали пение под гитару, а также бары, коктейли, регги и рок-н-ролл. Они получают удовольствие от жизни какими-то другими способами. Короче говоря, бэкпекерские места можно не посещать. КондиционерыКондиционеры в Китае везде. Заходишь с улицы в метро — такое чувство, что залез в холодильник. Пока спускаешься к поезду, привыкаешь. Садишься в вагон — чувство холодильника повторяется (вагоны кондиционируются отдельно). Выходишь из вагона — попал в парилку. Выходишь совсем из метро — ещё большая парилка. Заходишь в любое здание — холодильник. Улица — парилка. Автобус — снова холодильник. Кажется, скорее можно привыкнуть к постоянной жаре, чем к постоянным перепадам температуры. Поражает китайский шик под названием «распахнуть двери заведения и охлаждать выходящим воздухом прилегающую часть тротуара». Проходишь мимо магазина, а из него на тебя поток прохлады, так и хочется зайти. КонсьюмеризмКитайское общество следует западной модели максимальной стимуляции потребления. Соответственно, масса магазинов и рекламы, прославляющей моду и стиль. Жить роскошно, модно и стильно, как на Западе — вот современная китайская мечта. Роскошь порой преобладает над стилем: Латиница — один из признаков моды. Хозяин магазина на фото не знает алфавит (как и большинство китайцев), но написал английское слово на витрине, для придания ей крутизны. На футболке этого гражданина абракадабра из букв: Любовь к Бараку ОбамеНевероятно, но факт: Обама является в Китае чем-то вроде героя. Во всех городах мы видели постеры, которые по стилистике принимаешь за портреты Че Гевары, а посмотришь ближе — ба, Барак! Возможно, китайцам льстят его коммунистические взгляды? Неизвестно. Кстати, США по-китайски будет 美国 (мэйго) — «прекрасная страна». Впрочем, «мэй» произошло из слога «ме» в слове «Америка». Китайцы названия стран переводят фонетически. АрмияКитайские военные смешные, постоянно дёргаются, похожи на кукол-марионеток. Смена караула у ворот Запретного города происходит по системе «кто в лес, кто по дрова». СтроительствоМетро Сианя начало строиться в 2006 г., к 2011 было готово 35 станций: Метро Шанхая работает с 1993 г. и является самым большим в мире по протяжённости линий. Аэропорт Сямыня, с живыми цветами. Сямынь, по китайским меркам — замухрышный город, всего 3.5 млн человек. Стройки повсюду. На окраинах вообще сплошные стройки, преимущественно небоскрёбов. Щит на строительном заборе гласит: «сегодняшние неудобства принесут комфортное будущее». Отметим, что в Китае и в настоящее время вполне комфортно. Сравним с Россией, в которой наблюдается такое явление: любое количество людей на любой доступной им площади непременно устроятся так, что всем будет тесно и неуютно. В Китае живёт в 10 раз больше людей — но нет ощущения тесноты. Улицы широкие, с выделенными полосами под велосипедный и общественный транспорт. На перекрёстках часто нарушают правила (тем самым экономя время) и спокойно относятся к нарушению правил другими. Машины ездят небыстро. Безумные водители, гоняющие по городу со скоростью выше 60, отсутствуют как класс. Следовательно, на дорогах безопасно. На старых, узких улицах транспорт не ходит, но хватает места пешеходам, мопедистам и сотням всевозможных уличных торговцев. Масса китайцев живёт в небоскрёбах с небольшими квартирами — но в каждом небоскрёбе по несколько огромных лифтов и по несколько входов с огромными холлами. Нигде не тесно. Станции метро имеют не один-два небольших вестибюля, а целый зал, по площади равный платформе и находящийся над ней (но под поверхностью земли). В этот зал может быть 10-15 спусков с проверкой багажа внизу. Багаж проверяют у всех, и делают это быстро. Давки на платформах нет. (Если вы встречали видеозаписи, в которых толпы узкоглазых граждан уминаются в вагон специальным служащим, то скорее всего, это было про Южную Корею). В магазинах нет очередей. В ресторанах всегда есть свободные столики. Кроме туристических садов, есть много бесплатных общественных парков, в которых приятно и свободно дышится. В Китае каждый имеет право на гармонию с окружающим миром. При этом обстановка в городах стремительно меняется. Старый Китай ещё напоминает о себе но год от года всё меньше. Высотки наступают на старые хибарки: Поднебесная застраивается невероятными темпами и не собирается останавливаться. ПолитикаНа страницы истории, связанные с Мао и Культурной революцией, правительство смотрит достаточно либерально, т.е. рядовые китайцы могут высказываться по поводу Мао более-менее в любом ключе. На главной площади страны китаец показывает неприличный жест на фоне портрета Мао, а другой китаец его фотографирует: Подавление народных волнений китайскими властями на этой самой площади в 1989 г. относится к современности, и обсуждать эту тему запрещено. Табуированы и темы, связанные с сепаратизмом уйгуров, монголов, тибетцев во главе с далай-ламой. Сложное положение с Тайванем, который на китайских картах изображён как часть Китая, но фактически является самостоятельным государством. Какой-то активной политической жизни в стране нет, всем управляет партия. Cверхзадач, типа строительства коммунизма, партия не ставит. Коммунистической пропаганды нет. Кажется, КПК придерживается принципа Макиавелли о том, что целью государства является существование самого государства (в данном случае — государства с КПК во главе). Распространено мнение, что КПК проявляет заботу о народе лишь для того, чтобы народ не возроптал и не случилась революция. Данная модель работает вполне успешно. Народ Китая не бедствует, а напротив, неплохо живёт, богатеет и догоняет западные страны по уровню жизни. Наука и промышленность Китая растут впечатляющими темпами. Мы не были в деревнях, а также на фабриках, где якобы 5-летние дети и 90-летние старики собирают айфоны за миску риса в день, но скорее всего, расслоение общества в Китае не сильнее, чем в любой другой большой стране. Во всяком случае, тот Китай, что мы видели — точно не красивый фасад для туристов, а нормальная китайская жизнь. В последние годы, однако, правительство спохватилось, что одновременно с увеличением потребления пошли на спад традиционные ценности (семья, патриотизм), и завело небольшую пропаганду в новом формате. Выглядит достаточно ненавязчиво и даже робко. Девочка в виде глиняной фигурки (один из видов народного искусства) говорит: 我的梦 中国梦 (моя мечта — китайская мечта). Тема раскрывается стихами одного из классических китайских поэтов. Новая пропаганда Китая поддерживает не коммунизм, а столпы китайской культуры. Интересно посмотреть, в какую сторону пойдёт дальнейшее политическое развитие. ДетиВ Китае самые послушные, спокойные, чистые и аккуратные дети в мире. В школьных классах в Китае может быть до 50 учеников, а в деревнях — до 100. Первоклассников целый год учат единственной вещи — дисциплине поведения в классе. Впрочем, семейное воспитание, возможно, играет не меньшую роль в формировании волшебных детей. Некоторые намёки о методике воспитания в старые времена можно получить из фрагмента романа «Сон в красном тереме»:
Появились слуги Цзя Чжэна, схватили Баоюя и потащили.
При виде сына глаза Цзя Чжэна налились кровью. Ни о чем не спросив — ни о том, как он пил с актером вино, как тот сделал ему подарок, правда ли, что он пытался изнасиловать служанку, и почему, наконец, он забросил учение, отец заорал: — Заткните паршивцу рот и бейте его смертным боем! Не смея ослушаться, слуги повалили Баоюя на скамью и принялись избивать палкой. Просить о пощаде было бесполезно, и Баоюй громко вопил. — Плохо бьете, мерзавцы! — Цзя Чжэн в бешенстве пнул ногой одного из слуг и сам схватил палку. Баоюй, которому никогда не приходилось выносить подобных страданий, сначала кричал и плакал, но потом обессилел, охрип и едва слышно стонал, а затем вовсе умолк. Приживальщики, которые тоже здесь были, испугались, как бы не случилось несчастья, бросились к Цзя Чжэну и стали уговаривать пожалеть сына. Но никакие уговоры не действовали. — Как можно его простить! — орал Цзя Чжэн. — Вы и прежде ему во всем потакали! И сейчас заступаетесь! А если он завтра отца родного убьет или государя — вы снова станете его защищать? Видно, и в самом деле Баоюй виноват, раз отец так разгневался, подумали приживальщики и почли за лучшее известить обо всем госпожу Ван. Госпожа Ван, услышав, что Цзя Чжэн чинит над Баоюем расправу, не стала даже докладывать матушке Цзя и в сопровождении служанки поспешила выручать сына. Она появилась так неожиданно, что приживальщики и слуги не успели разбежаться. Увидев жену, Цзя Чжэн еще больше распалился, палка в его руках так и мелькала. Слуги же, державшие Баоюя, отошли в сторону. Баоюй лежал без движения. Госпожа Ван стала отнимать у Цзя Чжэна палку. — Уйди! — заорал Цзя Чжэн. — Вы все словно сговорились меня извести! — Баоюя, конечно, следует наказать, но подумайте о себе! Разве можно так волноваться? — сказала госпожа Ван. — К тому же день нынче жаркий, и старой госпоже нездоровится. Вы можете убить Баоюя — не такая уж это беда, но что будет со старой госпожой, когда она узнает? Дети, которые постарше, постепенно приобретают вид обычных неволшебных. Кстати, расцветка под радугу в Китае ничего особенного не означает: КитайцыКитайцы обладают приятным жизненным пофигизмом. Видимо, в Китае, как и у нас, «строгость законов компенсируется необязательностью их исполнения». В быту это проявляется в том, как они водят (особенно рикши). Если какой-то товар стоит 11 юаней, а у вас две купюры по 10, то нередко могут взять одну, а оставшийся юань вам простить. Если китайцу нужно помыться в раковине, он будет это делать, не прячась. В общем, китайцы не парятся по пустякам. Лавка в разгар туристического дня: Китайский народ способен крайне быстро объединяться в порыве борьбы за справедливость. Пример: очередь на автобус. Несколько граждан, по незнанию или по злому умыслу, подошли к автобусу мимо очереди. В интеллигентном Питере в такой ситуации развернулась бы многосерийная драма: «ах, молодой человек, как вам не стыдно» — «да я тут был» — «не было, я тут с утра стою» — «ну и стойте дальше» — «да как вы можете, у меня варикоз, я вам в маменьки гожусь» и т.д. В Китае же происходит другое: в одну секунду ВСЯ ОЧЕРЕДЬ НАЧИНАЕТ ОГЛУШИТЕЛЬНО ОРАТЬ. Нахалы ретируются, ор так же в одну секунду прекращается, справедливость восстановлена. 10-20 лет назад в Китае явление на улице лаовая считалось диковинным событием. Китайцы показывали на иностранцев пальцами и желали сфотографироваться вместе. Сейчас это свойственно в большей степени гостям из провинции (резиденты больших городов к лаоваям попривыкли). Наибольший фурор производят высокие лаоваи, также в цене лаоваи со светлыми волосами. Высоким блондинкам гарантированы настойчивые просьбы позировать с местными по несколько раз в день. Ещё одна манера провинциальных китайцев: ходить в жару с задранной футболкой. Отношение к иностранцам в Китае нейтральное и даже прохладное. Никакого интереса для местных они не представляют (ну, сфотографироваться разве что). Лаоваи приедут и уедут, а Поднебесная останется. Никакой дискриминации нет — местные обслужат лаоваев в кассе, гостинице, ресторане не хуже, чем своих собратьев. Но стремление к какому-то общению отсутствует. Китайцев не интересует наш мир, а мы в их мире ничего не поймём. Нет правила без исключений. Кондукторша трамвая снизошла до того, что немного похихикала над лаоваями, старательно выговаривавшими китайские числительные. Потом, правда, отвернулась с отсутствующим видом. Невысокий китаец в Пекине рассказал нам немного о сути буддизма и вообще был с нами добродушен. Сказал по-русски «товарищ» и «спасибо». Есть и в Китае наши люди, всё-таки. УпущенияНекоторые вещи мы не успели посмотреть:
ЗаключениеОказавшись в роли иностранца в Китае, начинаешь понимать, что чувствует иностранец в России, и это важный урок. Стоит, скажем, интеллигентный петербуржец на остановке, а к нему подходит англосакс и спрашивает, как пройти к «Рашн мьюзиум». Интеллигентный петербуржец начинает вежливо объяснять, но в процессе объяснения подмечает про себя, что англосакс толстый, лыбится без причины, одет как цирковая обезьяна, руки в карманах, во рту жвачка, на голове бейсболка, в голове наверняка твёрдое убеждение, что его страна победила фашистов, изобрела вертолёт и сочинила мотив «Those Were the Days». От водки морщится, по-русски двух слов связать не может, и Достоевского, поди, не читал даже в переводе, и своей культуры у них нет и не было, и никогда ему не понять неизбывных метаний противоречивой русской души. Понаехал тут на наш Русский музей смотреть. Такие мысли проносятся в голове интеллигентного петербуржца, пока он вежливо прощается с англосаксом и едет в кино на свежий голливудский блокбастер. Теперь представим, какие мысли проносятся в голове у китайца при виде русского лаовая. Высоченный, неприлично волосатый, невоспитанный, лицо сохранять не умеет, в голове наверняка твёрдое убеждение, что его страна придумала матрёшки, самовар и многоступенчатые ракеты; от гаоляновки морщится, в искусстве садоводства ничего не понимает, на иероглифы глядит как баран на новые ворота, Лаоцзы не читал даже в переводе, а своя литература у них совершенно плоская, и история насчитывает жалких 1100 лет, и никогда ему не постичь законов гармонии под небесами. Понаехал тут на наше Срединное царство смотреть. Всё это китаец успевает подумать, указывая лаоваю дорогу к пагоде и спеша на свежий голливудский блокбастер. Визит в Китай научил меня тому, что интерес иностранцев к моей стране заслуживает уважения. Под ногами идущих туристов возникает дорога к пониманию между мирами, и этим надо дорожить. | |||||
|